Леди и смерть - Страница 22


К оглавлению

22

Шум внизу усиливался. Должно быть, покойница избавилась от кольев и уже... уже убивала мистер Уиллоби. И только осознав это, я остановилась. Остановилась – и поняла, что нужно вернуться. Вернуться... и сделать хотя бы что-то. Пусть даже и умереть вместе с ним. Тем более, куда я денусь из запертого дома?


Сверху раздался крик моей горничной:


– Дверь! Она заперта. Кто-то запер дверь. Спасите!..


Что же... Теперь у меня нет ни единой причины, чтобы не присоединиться к мистеру Уиллоби в его последнем подвиге.


Я резко развернулась и пошла назад.


Мистер Уиллоби отмахивался факелом от окровавленного ходячего трупа. Другого оружия у молодого человека просто не было. Как и хотя бы какой-то возможности выжить.


– Мисс Уоррингтон, какого черта?! – закричал гззедж на меня молодой человек.


Мертвая не особо боялась пламени. Медленно, но упорно двигалась на своего противника, прижимала его постепенно к стене... Пока почему-то не остановилась и не уставилась на меня. Уж не знаю, по какой причине, но я вдруг стала для чудовища более привлекательно жертвой...


– Мисс Уоррингтон, бегите! – услышала я отчаянный вопль моего спутника.


Хорошая идея... Но куда?! Бежать некуда. Совершенно.


Я медленно поднималась по лестнице спиной вперед. Позади завывала от ужаса Шарлотта Уилкинс. Мне впору было выть с нею. Но голос пропал. Да и ноги подламывались.


Мистер Уиллоби сыпал проклятиями. Он, похоже, желал скорее пожертвовать собою, чем спастись за счет моей гибели.


Что же... Умру я с уверенностью, что он все же был хорошим человеком. Очень хорошим.


Мертвая девочка не отрывала от меня взгляда. Не моргала. Не издавала ни звука. Только смотрела.


И я также глядела лишь на нее, словно завороженная.


Мертвая все приближалась. Мистер Уиллоби бросился в мою сторону. Уж не знаю, что он собирался делать... Однако ужасное существо оказалось куда быстрее: одно мгновение – и она уже подле меня, берет мои руки в свои. Я чувствую, какая холодная у нее кожа и словно что-то отвратительное струится по ней...


И голубые глаза напротив моего лица...


Уоррингтоны все-таки падают в обморок.

Приходила я в себя медленно, неохотно. В темноте было хорошо, спокойно... не страшно. Сперва я поняла, что лежу на чистом белье, которое пахнет свежестью и еще чем-то очень приятным. Дома... Точнее, в том месте, которое я сейчас называла домом. Столичный особняк лорда Дарроу.


Значит, спаслись... Но что же мистер Уиллоби? Шарлотта? Все ли с ними в порядке?


– Когда она очнется, дядя? – услышала я голос своего товарища по несчастьям.


Жив. Значит, хотя бы он точно жив. А что же моя горничная?


Но дядя... Что делает здесь его милость? Он же должен сейчас быть на другом конце страны. И опять все собрались в моей комнате. Бедная моя, чудом уцелевшая репутация...


– Скоро, Роберт, – отозвался лорд Дарроу.


– Дядя, ваше «скоро» длится уже десять дней. Я волнуюсь!


Сколько?.. Я попыталась открыть глаза, но веки были словно свинцом налитые.


– Терпение. Она скоро снова будет искать вместе с тобою неприятности, как и раньше. С мисс Уоррингтон все в полном порядке, можешь не волноваться за ее благополучие.


Сказано все было с изрядной долей иронии, словно бы его милость умилялся и потешался одновременно над нашими приключениями.


– Дядя! – возмутился чему-то, должно быть, понятному только им двоим, мистер Уиллоби.


– Полно, – осадил молодого человека лорд. – Признаться, я доволен, что ваши с мисс Уоррингтон отношения столь близки. При всех ее недостатках, она разумная девушка хорошего рода. Пожалуй, вздумай ты просить ее руки, я бы одобрил такой выбор.


Я ушам своим не верила. Решительно не верила. Лорд Дарроу и прежде заговаривал с племянником о возможном браке со мною. Но мне казалось, это лишь способ поиздеваться над молодым человеком. Да и сам мистер Уиллоби не выказывал большого восторга от подобной перспективы.


Да ведь сам он называл меня крысой!


– Еще несколько месяцев назад ты готов был растерзать ее за одно лишь предположение, что ее семья может породниться с нами, дядя Николас!


О да, я хорошо помню взгляды лорда Дарроу на том злосчастном балу.


– Я не люблю, когда моих родных расценивают как способ наживы. К тому же Эдвард Уоррингтон совершенно не подходит Эбигэйл.


Дорогой Эдвард не подходит для Эбби? И чем же? Почему же я подхожу мистеру Уиллоби, а мой брат негоден для мисс Оуэн? Или все дело в том, что Эбигэйл родная племянница лорда?


– Этот юноша слишком благороден и снисходителен, чтоб быть в полной мере здравомыслящим. А только действительно здравомыслящий человек способен обуздать твою кузину... Ты сам видишь, сколько она может натворить без присмотра. Младшие мисс Уоррингтон не наделены никакими достоинствами, которые примирили бы с их бедностью. Внешняя привлекательность... Увы, это недолговечно. Я же не люблю бессмысленных приобретений.


Бессмысленные приобретения... Вот как оценивал всех вокруг лорд Дарроу.


– Старшая – иное дело. Помимо безупречного происхождения она также наделена волей и умом. Из нее, право, выйдет недурная жена для тебя. И не забывай про ее родословную. Твоя матушка все же... Словом, не мне тебе напоминать. То, что простят Дарроу, не забудут Уиллоби. А предки мисс Уоррингтон участвовали в крестовых походах.


Я оторопела. Его милость говорил совершенно серьезно. Он действительно желал моего брака со своим племянником и будущим преемником. Создатель...

22